By Marlene Samuels
When my brother Jake and I were kids—twelve and eight, respectively—we lived in one of the poor immigrant sectors of Montreal. We’d been ice-skating at Beaver Lake at the top of Mount Royal when we found a wallet that contained $500. It was a veritable fortune to us, but especially so in the 1950s.
We gave Dad the wallet as soon as we got home. In it, he found the I.D. of a man named Herman Schultz. “So much money this is, better we call him right away! Probably he is worrying sick.” Dad said. “He is living in that newcomer’s’ boarding house by St. Urbane.” he announced to us when he hung up the phone. “This Mr. Shultz tells me also he immigrated from Germany a few years after the war, just like us!”

photos of her father.
I remember it was late afternoon the following day when Mr. Schultz came to collect his wallet because Dad had just gotten home from his factory tailoring job. It was Purim and the whole house smelled fantastic because Mom had been baking hamantaschen. The man brought a massive candy-filled basket for us, cellophane-wrapped and tied with an equally massive ribbon. “Fur die Kinder,” he said, handing it to Dad.
“Thank you very much, Mr. Schultz, but this was not necessary,” my father said. He set the basket on the telephone-stand near the door and handed the man the wallet.
“You must be an excellent father to have such honest children, not so common in these times,” said Mr. Shultz.
Dressed in a striped gray suit, he looked much older than Dad. On his head, he wore a gray felt hat with a tiny red feather in the hat-band. “Please, please, come in and warm up! Maybe some coffee and a little something?” My father said. When Mr. Shultz took off his hat, his head was completely bald and very shiny. He limped badly and leaned on a silver-handled cane as he walked. Dad led him into our living room. The two men sat down on the sofa while Mom went to make coffee.
After she’d left, they began speaking in what, only years later, I came to realize was German. I paid very close attention but while I was fluent in Yiddish, I understood only little bits of what they said. Jake and I both thought they were speaking Yiddish but somewhat off. We went back to sitting on the floor and playing Monopoly.
I remember Mom brought a tray from the kitchen with coffee, cream, sugar, plus china cups and saucers. She set it on the coffee table, then went back for the plate of hamantaschen she’d baked. My brother and I each grabbed a few before returning to our play while the grownups drank coffee and talked. Abruptly, they switched to speaking English. Mr. Shultz said his daughter had married an American soldier in Germany after the war and they’d moved to California. Once his American immigration visa arrived, he would also move there.
I remember Dad had just rolled up his sleeves before reaching for a cup and saucer. Filling it, he handed it to Mr. Schultz, then pushed cream and sugar toward him. “Thank you but no cream for me. During da vor, we all got used to drinking it black.” Mr. Shultz stared at Dad’s arm serving the coffee. Dad always rolled up his sleeves before eating, but only at home. And when they were rolled up, the tattooed triangle and numbers were impossible to miss. Mr. Shultz, continuing to stare at Dad’s arm, said, “Ach,, such terrible times dis vor vas, no? Hart on everybody, you know, not only fur die Juden vhat vere in die lagers!” (the camps). “For us vhat vere in die Wehrmacht, things also were very bad.”
Without warning, Dad jumped from the sofa, wheezing, and spat his coffee all over the floor. Grabbing Mr. Shultz’s coat and hat, Mom dropped them on his lap. Growling, Dad said words I didn’t understand. Then Mr. Shultz also jumped up, and the two walked to the door very fast. My father opened it for him, but when Mr. Shultz was on the steps, Dad grabbed the candy-basket off the telephone-stand and threw it down the steps at him.
We watched Dad close the door. Slowly, he walked to the living room, sat on the sofa, poured himself a cup of coffee, and then added so much cream it turned almost white. Next, he added two spoonfuls of sugar. The spoon clanged against the cup as he stirred for what seemed like a very long time. He stared into the cup for what also seemed like a very long time.
I remember Dad drank his coffee slowly, then poured a second cup, but with it, he ate all the rest of the hamantaschen. When he finished, he carried the tray into the kitchen where Mom was cleaning up and kissed her on the cheek. In Yiddish, he said, “Those are the best hamantaschen you’ve ever made!”
That Saturday, after Dad came home from Shul (synagogue) and we’d all eaten lunch, he took Jake and me downtown to Eaton’s Department Store. “Miss, excuse me, but can you tell me, please, where it is here I could find the candy department?” he said to the pretty women behind the perfume counter, in his heavily accented English,

After some wandering around, we found it. Dad bought us a large basket of cellophane- wrapped candy. As the salesclerk handed Dad the change, she said, “Sir, shall I tie this pretty ribbon around it? It’s included in the price.”
“No, but tank you very much, dis is very not necessary.” He took the basket then leaned over to kiss each of us on the tops of our heads.
Dad never said another word about Mr. Shultz or what had happened. None of us ever did either.
©2026 Marlene Samuels
Marlene holds a Ph.D., from University of Chicago. A research sociologist by training, she writes creative non-fiction by preference. Currently, she is completing her book entitled Ask Mr. Hitler: A Memoir Told In Short Story. She is coauthor of The Seamstress: A Memoir of Survival, and author of When Digital Isn’t Real: Fact-Finding Off-Line for Serious Writers. Her essays and stories have been published widely in anthologies, journals, and online. (www.marlenesamuels.com)












